氣死我了 it pisses me off
(1) piss “小便”
(2) piss sb. off “激怒某人,使某人生氣”,是一種不禮貌用法
英語解釋為to annoy someone very much。
(3) it pisses me off “氣死我了”
例
upset,作形容詞時意為“心煩的;混亂的;弄翻的”,作名詞時意為“混亂;翻倒;顛覆”,作及物動詞時意為“使心煩;顛覆;擾亂”,作不及物動詞時意為“翻倒”。短語搭配。
I moved there just to piss my father off.
我搬去那里是為了氣我爸爸。
Lynette: Slow down, you jerk! This is a residential neighborhood.
慢點開,混蛋!這兒可是居民區!
upset vi.打翻,弄翻; 打亂,打攪;vt.打亂,攪亂; 推翻,弄翻; 使心煩意亂; 使翻倒;n.翻倒,顛覆; 心煩意亂; 混亂;adj.難過的; 失望的; 沮喪的; (腸胃)不舒服的;
(然后用東西砸速度很快的車,并且砸中了。)
Susan: That's quite a pitching arm you've got there.
upset[英][?p?set][美][?p?s?t]vi.打翻,弄翻; 打亂,打攪;vt.打亂,攪亂; 推翻,弄翻; 使心煩意亂; 使翻倒;n.心煩意亂; 翻倒,顛覆; 混亂;adj。
你是個出色的投球手。
Lynette: It pisses me off. I have got four kids.
氣死我了,我家有四個孩子呢。《絕望的主婦》
其他
piss off “走開,滾開”
英語解釋為to go away。
打翻,弄翻;打亂,打攪 upset作名詞的意思 心煩意亂;翻倒。
例
1、upset,英語單詞,主要用作形容詞、名詞、及物動詞、不及物動詞,作形容詞時意為“心煩的;混亂的;弄翻的”,作名詞時意為“混亂;翻倒;顛覆”,作及物動詞時意為“使心煩;顛覆;擾亂”。
Piss off!
vi.打翻,弄翻; 打亂,打攪;vt.打亂,攪亂; 推翻,弄翻; 使心煩意亂; 使翻倒;n.心煩意亂; 翻倒,顛覆; 混亂;adj.沮喪的; 難過的; 失望的; (腸胃)不舒服的;第三人稱單數:upsets現在分詞:upsetting過去式。
滾!
Why don't you just piss off and leave me alone?
你就不能走開,讓我一個人待會兒?
生某人的氣 be mad at sb.
(1) mad “生氣的”
(2) be mad at sb.“生某人的氣”
例
upset[英][?p?set][美][?p?s?t]vi.打翻,弄翻; 打亂,打攪;vt.打亂,攪亂; 推翻,弄翻; 使心煩意亂; 使翻倒;n.心煩意亂; 翻倒,顛覆; 混亂;adj。
1、upset的基本意思是“打翻”“弄翻”,指由于外部或內部因素而使某物失掉平衡,由直立的或適當的位置傾倒。引申可表示“顛覆”“傾覆”等,即廢除正建立起來或已確定的某事物。2、upset在作“打亂”“攪亂”解時。
Are you still mad at me?
你還生我的氣嗎?
I mean, you're not mad at me for some reason, are you?
我是說,你沒有生我的氣吧。
生某人的氣 be upset with sb.
(1) upset “不快的,心煩意亂的,煩惱的”
upset的讀音是:英[?p'set]。upset的詳盡釋義是adj.(形容詞)混亂的不高興的,沮喪的,悶悶不樂的,難過的心煩的,苦惱的,心緒煩亂的翻倒的,翻覆的攪亂的不適的被推翻了的,被挫敗的固定的,一定的。upset的意思是adj。
(2) be upset with sb. “生某人的氣,對某人感到不快”
例
你好,Upset:vi.打翻,弄翻;打亂,打攪 vt.打亂,攪亂;推翻,弄翻;使心煩意亂;使翻倒 n.翻倒,顛覆;心煩意亂;混亂 adj.混亂的;被推翻的,被弄翻的;心煩的,(腸胃)不舒服的 第三人稱單數:upsets過去式。
I'm a little upset with Cam.
我一直在生湯姆的氣。
生某人的氣 be furious with sb.
1) furious“狂怒的”,即very angry
(2) be furious with sb.“生某人的氣”
例
She's still furious with your mother.
她還在生你媽媽的氣。
【聲明:本文來源于網絡,若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權益,請聯系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝。】